• いつになったら、「日本カー・オブ・ジ・イヤー」になることやら。
  • 「会津」の読みは「あいづ」だが、ローマ字は"AIZU"だそうだ。うーむ。
  • 「こびとかん」じゃなくて、「こびとかん」じゃないのか? 「日本カー・オブ・ザ・イヤー」と同様、固有名詞化しているのか?
  •   0
  •   0

4件のコメント

  1. JS:

    「日本カー・オブ・ザ・イヤー」は日本語でしょう。

    英語なら,日本ではなくてジャパンですからねw

    •   0
    •   0
  2. PiuLento:

    ●なるほどー!! 目から鱗ですw 外来語を柔軟に取り込むのは日本語のいいところなんでしょうが、これから英語を学ぶ人には有害な気がします。

    •   0
    •   0
  3. jaguarmen_99:

    昔地元の「首里城まつり」っていうのに参加したら「SHURIJO- castel festival」って書いた記念のTシャツもらいました。もう城までで固有名詞なんだな、と解釈しております。いっぽうで先日消防士たちの祭典「Fire festival」っていうのがあってコレ間違ってないのか?いや合ってんのか?火を消したいのかつけたいのか?と未だに謎が解けません。

    •   0
    •   2
  4. PiuLento:

    ●そうですね、城とか橋とか川とかはカテゴリを含めて名前にするみたいですね。

    でも、Fire festivalはなんか違う気がします。危ない気配が漂っていますw

    •   0
    •   0

コメントを書く

名前    

メール 

URL